Depuis Montserrat, en 1948, il n'est pas d'année que ne soit représentée ici et là dans le monde l'une des pièces d'Emmanuel Roblès. En effet, son théâtre, comme ses romans, a été traduit en maintes langues, des plus répandues aux plus rares. Il a fait également l'objet de nombreuses études, articles et publications, tant en France qu'à l'étranger. Mais l'ouvrage de Giuliana Toso Rodinis est le premier qui traite de façon exhaustive de cette oeuvre dramatique qui met en scène ce qu'elle nomme l'homme total.
Giuliana Toso Rodinis, d'origine vénitienne, est actuellement titulaire d'une chaire de langue et littérature françaises à l'université de Padoue. Auteur de plusieurs essais, en particulier sur Ionesco, Arrabal et Paul-Jean Toulet, elle a également consacré une étude en deux volumes à l'oeuvre de Dominique-Vivant Denon.