Pour ses quatre-vingt-cinq ans, Nordine Boukhalfa, ancien chirurgien-dentiste veuf et solitaire persuadé que chaque jour nouveau est superflu, reçoit un cadeau assez inattendu de la vie… Il est dans un square d’Alger, en train de ruminer ses idées noires sur un banc, lorsqu’un inconnu vient s’asseoir à côté de lui et, sans lui laisser vraiment le choix, engage la conversation. La liberté de ton et l’optimisme étonnant de ce vieux sage excentrique ne tardent pas à piquer sa curiosité et c’est ainsi que les deux vénérables compères, tels deux philosophes péripatéticiens, décident de poursuivre leur discussion en marchant dans la ville. Ils feront la tournée des bars et des restaurants, et aussi le tour d’une grande question : un homme peut-il se passer de l’amour, fût-il plus près de l’hiver de sa vie que de son automne ?
Avec ce banquet platonicien à la mode algéroise, Samir Kacimi nous convie à un véritable festin littéraire, parvenant à tenir ses lecteurs en haleine par des moyens assez peu conventionnels et à pointer en filigrane, loin du folklore et des idéologies officielles, ce que peut être l’Algérie d’aujourd’hui.
Traduit de l’arabe (Algérie) par Lotfi Nia
Auteur algérien arabophone né en 1974, Samir Kacimi a signé son premier roman (Déclaration de perte, non traduit à ce jour) en 2008. Avec huit titres publiés et une reconnaissance qui dépasse largement les frontières du Maghreb, il est l’une des voix les plus marquantes de sa génération. L’Amour au tournant est le premier de ses romans à être traduit en langue française.
Pour le rabat (bio traducteur)
Lotfi Nia, né à Alger en 1978, s’investit depuis une dizaine d’années dans la traduction de la littérature arabe contemporaine, plus particulièrement la poésie (Ghassan Zaqtan) et le roman algérien d’expression arabe (H’mida Ayachi, Abdelwahab Benmansour, Bachir Mefti).
« C'est la première fois que je découvre une oeuvre de cet auteur algérien qui écrit principalement en langue arabe. Ce roman traduit vers le français nous parle d'amour à travers deux personnages : Qass... » Lire plus
« Un livre très étonnant, où l'histoire a moins d'intérêt que le dialogue philosophique entre les deux personnages, deux vieux messieurs algériens. Ils échangent sur la vie, l'amour, la religion. Je cro... » Lire plus
« Deux vieillards qui se croisent par coïncidence sur le banc d'un jardin public du centre -ville d'Alger. L'un a quatre vingt-cinq ans, ancien chirurgien -dentiste, veuf solitaire, attendant, dit-... » Lire plus
« Un vieil homme, Nordine Boukhalfa, ancien chirurgien dentiste vient d'avoir quatre-vingt-six ans. Il s'ennuie, et n'a plus de goût à la vie dont il n'attend plus rien.. Il n'espère qu'une chose, que ... » Lire plus
« Quand deux octogénaires, encore gaillards, se rencontrent, de quoi parlent-ils ? D'amour, évidemment. Sous toutes ses formes, au gré de souvenirs et de regrets. le premier livre traduit en français du... » Lire plus
« A peine l'avais je fini que je voulais le relire. Un livre riche en questionnements que chacun d'entre nous s'est sans doute posé un jour : le destin, la quête de soi, la vérité (« ce mot qui veut tou... » Lire plus
« L'amour au tournant est le premier roman traduit en français de Samir Kacimi. L'histoire commence sur un banc dans un jardin public à Alger entre deux vieillards, Nouredine Boukhalfa et un inconnu. ... » Lire plus
« oeuvre existentielle qui fait dialoguer deux vieillards sur leurs souvenirs respectifs et sur leurs doutes. Ce livre est sur les différentes formes que peut prendre l'amour se distingue également par... » Lire plus