La Traduction et la Lettre ou l'auberge du lointain Antoine Berman

Paru le 19/11/1999

« Parler de traduction, c’est parler des œuvres, de la vie, du destin et de la nature des œuvres ; de la manière dont elles éclairent nos vies ; c’est parler de la communication, de la transmission, de la tradition ; c’est parler du rapport du propre et de l’Étranger, c’est parler de la langue maternelle, natale, et des autres langues ; c’est parler de l’être-en-langues de l’homme ; c’est parler de l’écriture et de l’oralité ; c’est parler du mensonge et de la vérité, de la trahison et de la fidélité ; c’est parler du mimétique, du double, du leurre, de la secondarité ; c’est parler de la vie du sens et de la vie de la lettre ; c’est être pris dans un enivrant tourbillon réflexif où le mot "traduction" lui-même ne cesse de se métaphoriser. »

A. B. (texte inédit, 1991)

Sciences humaines
Philosophie
Collection : L'Ordre philosophique
Format : Broché
Pages : 144
EAN : 9782020380560 20.90 € TTC

Les avis de lecture...

Apoapo 06/02/2016

« Cet ouvrage - issu d'un séminaire tenu en 1984 - a une portée absolument révolutionnaire sur la manière de concevoir et de pratiquer la traduction, depuis Saint Jérôme et son : "non verbum e verbo, se... » Lire plus

Salamine 27/09/2013

« Ou par quelles méthodes sauvegarder la spécificité du texte étranger traduit. Berman renvoie dos-à-dos la traduction domestiquante et la traduction littérale, soulignant ainsi les dangers de la dom... » Lire plus